Books on Amazon
Translation/Sellars/Millikan: Translation scheme (rubric):
___ (in L) means ...
Problem: this should not be confused with other forms of meaning. This is about "having the same use".
Stabilization function/Millikan: we can put the stabilization function here for "use".
Foreign language/Millikan: we can eliminate "(in L)": the word to be translated names its own family (reproductively established family). As an element of a family, it is, of course, in a particular language.
Stabilization function: what role does it play in the scheme?
Mention/Use/Sellars: E.g. "and" means "and": the German "and" is mentioned, the English "and" is used.
But it is not a question of a rigid comparison of mention and use.
Focussed stabilization function/Millikan: e.g. "x means y": the focused stabilization function is to make the listener use x in accordance with its stabilization function. He usually does this by presenting a token of the family "y", whose stabilization function the listener already knows. This enables the listener to adopt the same attitude to the family "x".
R. G. Millikan
Language, Thought, and Other Biological Categories: New Foundations for Realism Cambridge 1987