|Translation, philosophy: philosophically interesting in the transmission of a text into another language is its indeterminateness - the fundamental impossibility of choosing between available competing versions, if the source language is too little known. See also Gavagai, idiolect, uncertainty of translation, indeterminacy, translation manual, ostension, pointing._____________Annotation: The above characterizations of concepts are neither definitions nor exhausting presentations of problems related to them. Instead, they are intended to give a short introduction to the contributions below. – Lexicon of Arguments. |
Translation/Putnam: a reliable translation receives the reference (the reference).
Translation/Davidson: makes the translation of people "who believe in the truth, look for beauty and love what is good". - Putnam: that is the principle of the leap of faith.
Definition deconstruction/Putnam: Thesis: no meaning could ever be expressed in more than one language, and two languages cannot express the same meaning. - (> Saussure)._____________Explanation of symbols: Roman numerals indicate the source, arabic numerals indicate the page number. The corresponding books are indicated on the right hand side. ((s)…): Comment by the sender of the contribution.
Von einem Realistischen Standpunkt Frankfurt 1993
Repräsentation und Realität Frankfurt 1999
Für eine Erneuerung der Philosophie Stuttgart 1997
Pragmatismus Eine offene Frage Frankfurt 1995
Vernunft, Wahrheit und Geschichte Frankfurt 1990
Robert D., Putnam
Bowling Alone: The Collapse and Revival of American Community New York 2000