Lexicon of Arguments

Philosophical and Scientific Issues in Dispute
 
[german]


Complaints - Corrections

Table
Concepts
Versus
Sc. Camps
Theses I
Theses II

Concept/Author*  

What is wrong?
Page
Other metadata
Translation
Excerpt or content
Other

Correction: Year / Place / Page
/ /

Correction:
(max 500 charact.)

Your username*
or User-ID

Email address*

The complaint
will not be published.

 
Rorty I 227
McDowellVsQuine: If truth is underdetermined by the entirety of the observable, then it must be independent of it. This is absurd for verificationists, therefore one must not understand it realistically.
This strategy would imply, however, that one includes biology, but excludes translation.
ChomskyVsQuine: there is only one indeterminacy: the familiar underdeterminacy of each theory through all observations.
((s) You never know whether all the observations are taken into account, or are already done.
Quine I 257
Indeterminate singular terms do not designate objects. An indefinite singular term must therefore stand in purely significant position: E.g. "The tax inspector is looking for someone" (position significant - "someone" is not significant).
>Singular Terms/Quine.
I 283
Indefinite singular term: disappears in quantification "something is an x such that", "everything is an x .."
I 285
Beliefs and quotes can be understood as infinite different things (Indeterminacy).
II 33
Inscrutability of reference: no difference: "x is a dog" or "x is the spatiotemporal strand, which is filled by a dog" - it is only one statement about the used terminology and its translation, not about physical objects (representative function). Inscrutability: occurs in translation or permutation.
>Translation/Quine.
VI 69
Indeterminacy of translation/syntax/Quine: the ambiguity does not extend to the syntax - but on the referential apparatus: plural endings, equal signs, quantifiers - but these are not part of syntax.
XII 60
Indeterminacy of translation/Quine: E.g. numbers of Neumann, Frege, Zermelo: each definition is correct, but they are all incompatible with one another. Solution: we invent set-theoretic models which must comply with the laws that fulfill the numbers in non-explicit meaning - Problem: you do not know if you talk about the terms or about the Goedel numbers (>shifted ostension).
XII 62
Indeterminacy of translation/Native language/Quine: the indeterminacy of translation is also valid in a language: E.g. we may translate the "hopefully" of a particular speaker differently - principle of indulgence: justifies deviations from the homophonic translation, reproduction by the same phoneme order - compensation: can be made by corrections to the predicates - problem: we cannot ask: "are you really referring to Goedel numbers?" - Because the answer: "to numbers" lost its right to homophonic translation - ((s) because of the principle of indulgence).
XII 97
Indeterminacy/translation/Gavagai/linguistics/Quine: the linguist always comes to an accurate translation, but only because he/she unconsciously makes arbitrary decisions - decisive: the holism: statements cannot be isolated. ((S) any differences can be compensated in other partial-translations.)

Found an error? Use our Complaint Form. Perhaps someone forgot to close a bracket? A page number is wrong?
Help us to improve our lexicon.
However, if you are of a different opinion, as regards the validity of the argument, post your own argument beside the contested one.
The correction will be sent to the contributor of the original entry to get his opinion about.